
1954 г., США, музыкальный фильм, 108 мин.
Приди, – любимая моя!
С тобой вкушу блаженство я.
Открыты нам полей простор,
Леса, долины, кручи гор.
Мы сядем у прибрежных скал,
Где птицы дивный мадригал
Слагают в честь уснувших вод
И где пастух стада пасет.
Приди! Я плащ украшу твой
Зеленой миртовой листвой,
Цветы вплету я в шелк волос
И ложе сделаю из роз.
Тончайший я сотку наряд
Из шерсти маленьких ягнят.
Зажгу на башмаках твоих
Огонь застежек золотых.
Дам пояс мягкий из плюща,
Янтарь для пуговиц плаща.
С тобой познаю счастье я,
Приди, любимая моя!
Для нас весною у реки
Споют и спляшут пастушки.
Волненье сердца не тая,
Приди, любимая моя!
(Пер. И. Н. Жданова)
„Страстный пастух своей возлюбленной“ — так называется стихотворение Кристофера Марло, поэта „золотого века“ английской литературы. Буколика или пасторальный жанр, процветавший в древней Греции и Риме, затем в Западной Европе в период Ренессанса, был на столетия забыт. Характерные для пасторали сельская идиллическая местность, влюбленные пастухи и пастушки, песни и танцы были определены в запасники, где лежали, покрываясь пылью. И вот Винсент Миннелли (Vincente Minnelli), американский режиссер с сицилийскими корнями (отец Лайзы Миннелли), вновь обращается к античной пасторали, помещая действо в Шотландию, в вымышленный город Бригадун.
На экране возникает прелестный ландшафт — нежно-зеленые холмы, мягкие луга, журчащая лента речушки — идиллическая Аркадия, „Locus amoenus“ (лат. приятная местность, прелестный уголок). В долине этой дивной местности раскинулось очаровательное селение. Солнце встает из-за горизонта, освещая белые низкие домики, луч падает в окошко. Жители городка просыпаются, сладко потягиваясь, – спали они ни много ни мало сто лет… Два американца, заблудившись во время путешествия, попадают в Бригадун. Дальше – любовь без особенных страстей, и — хэппи энд. Действо словно томится на маленьком огне, нагоняя сладкую дремоту, поэтому чтобы взбодрить зрителя, на сцене время от времени возникает злодей.
Создатели фильма не отклонились от классической морали буколики: жизнь в селе невиннее и чище. Они не изобретают новых смыслов и символов, но отдаются полностью эстетике, и даже упивается ею – фильм был номинирован на премии „Оскар“ за декорации, звук и костюмы. Каждое движение света и каждое цветовое пятно кадра соединяются в гармонии с музыкой и танцем. На экране создаются формула эфира, эликсир чистой красоты. Лимонный желтый цвет после просмотра картины непременно будет долго ассоциироваться с платьем Фионы, которую играет красавица Сид Чарисс (Cyd Charisse). В концепции фильма идеальная женщина — это цветок, мужчина мечты — это рыцарь. Они — герои сказки, а может — высшей реальности, к которой стремится душа.
«Бригадун» — это панегирик эстетике, античной традиции, пасторали. Как не согласиться с Бродским: „В определенном смысле, сами того не сознавая, мы пишем не по-русски или там по-английски, как мы думаем, но по-гречески и на латыни, ибо, за исключением скорости, новое время не дало человеку ни единой качественно новой концепции“.
Не открыть ли томик Вергилия или Феокрита?